Arabic (Original)
وَعَن أبي نَجِيحٍ السُّلَميِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ بَلَغَ بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ لَهُ دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ وَمَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ لَهُ عِدْلُ مُحَرِّرٍ وَمَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ. وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ الْفَصْلَ الْأَوَّلَ وَالنَّسَائِيُّ الْأَوَّلَ وَالثَّانِيَ وَالتِّرْمِذِيُّ الثَّانِيَ وَالثَّالِثَ وَفِي رِوَايَتِهِمَا: «مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ الله» بدَلَ «فِي الْإِسْلَام»
English Translation
Hadrat Abu Najih as-Sulami told that he heard God’s Messenger say, “He who causes an arrow to hit its mark in God’s path will have it count as a degree for him in paradise, if anyone shoots an arrow in God’s path it is equivalent to his setting someone free, and if anyone develops a grey hair on behalf of Islam it will be a light for him on the day of resurrection." Baihaqi transmitted it in Shu'ab al-iman. Abu Dawud transmitted the first section, Nasa’i the first and second, and Tirmidhi the second and third. The version of Nasa’i and Tirmidhi has, “If anyone develops a grey hair in God’s path,” instead of “on behalf of Islam."
Urdu Translation
حضرت ابونجیح سلمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: جس نے اللہ کی راہ میں تیر نشانے پر لگایا تو اس کے لیے جنت میں ایک درجہ ہے اور جس نے اللہ کی راہ میں تیر چلایا تو وہ اس کے لیے ایک غلام آزاد کرنے کے برابر ہے اور جس کا اسلام میں ایک بال سفید ہوا تو وہ قیامت کے دن اس کے لیے نور ہوگا۔ بیہقی نے شعب الایمان میں اسے روایت کیا۔ حضرت ابوداؤد نے پہلا حصہ، نسائی نے پہلا اور دوسرا اور ترمذی نے دوسرا اور تیسرا حصہ روایت کیا۔ نسائی اور ترمذی کی روایت میں 'فی الاسلام' کی بجائے 'فی سبیل اللہ' ہے۔
