Arabic (Original)
وَعَنْهُ أَنْ رَجُلًا مَنْ كِنْدَةَ وَرَجُلًا مِنْ حَضْرَمَوْتَ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَرْضٍ مِنَ الْيَمَنِ فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضِي اغْتَصَبَنِيهَا أَبُو هَذَا وَهَى فِي يَدِهِ قَالَ: «هَلْ لَكَ بَيِّنَةٌ؟» قَالَ: لَا وَلَكِنْ أُحَلِّفُهُ وَاللَّهِ مَا يَعْلَمُ أَنَّهَا أَرْضِي اغْتَصَبَنِيهَا أَبُوهُ؟ فَتَهَيَّأَ الْكِنْدِيُّ لِلْيَمِينِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَقْطَعُ أَحَدٌ مَالًا بِيَمِينٍ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ أَجْذَمُ» فَقَالَ الْكِنْدِيُّ: هِيَ أرضُهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
English Translation
He told that a man of Kinda and a man of Hadramaut brought a dispute before God’s Messenger about land in the Yemen. The Hadrami said, “Messenger of God, this man’s father took my land forcibly from me, and it is in his hands.” He asked him if he had any proof, and he replied, “No, but I shall require him to swear by God he does not know it is my land which his father took forcibly from me.” The Kindi was prepared to take the oath, but when God’s Messenger said, “Anyone who appropriates property by an oath will meet God in a maimed condition,” the Kindi said, “It is his land.” Abu Dawud transmitted it.
Urdu Translation
انہی (حضرت اشعث بن قیس رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے روایت ہے کہ ایک کندی اور ایک حضرمی نے یمن کی ایک زمین کے بارے میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس مقدمہ پیش کیا۔ حضرمی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس کے باپ نے میری زمین غصب کر لی تھی اور وہ اس کے قبضے میں ہے۔ آپ نے فرمایا: تمہارے پاس گواہی ہے؟ اس نے کہا: نہیں، لیکن میں اسے قسم دلاتا ہوں کہ بخدا وہ جانتا ہے کہ یہ میری زمین ہے جو اس کے باپ نے مجھ سے غصب کی تھی۔ کندی قسم کے لیے تیار ہوا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو کوئی قسم کے ذریعے مال حاصل کرے گا وہ اللہ سے اس حال میں ملے گا کہ اس کا ہاتھ کٹا ہوگا۔ تو کندی نے کہا: یہ اس کی زمین ہے۔ (حضرت ابوداؤد)
