Arabic (Original)
وَعَنْ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً فِي لِسَانِهَا شَيْءٌ يَعْنِي الْبَذَاءَ قَالَ: «طَلِّقْهَا» . قُلْتُ: إِنَّ لِي مِنْهَا وَلَدًا وَلَهَا صُحْبَةٌ قَالَ: «فَمُرْهَا» يَقُولُ عِظْهَا «فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَقْبَلُ وَلَا تَضْرِبَنَّ ظَعِينَتَكَ ضَرْبَكَ أُمَيَّتَكَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
English Translation
Laqit b. Sabira told that he said, “Messenger of God, I have a wife who has something in her tongue,” meaning foul speech. He told him to divorce her, but when he replied that he had a son from her and she was a companion, he said, “Give her a command (meaning give her an exhortation), and if there is any good in her she will accept it; but do not beat your wife as you would beat your young slave-girl.” Abu Dawud transmitted it.
Urdu Translation
حضرت لقیط بن صبرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میری ایک بیوی ہے جس کی زبان میں کچھ ہے، یعنی بدزبان ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اسے طلاق دے دو۔ میں نے عرض کیا: اس سے میری اولاد ہے اور اس کی صحبت (طویل) ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: تو اسے حکم دو (یعنی نصیحت کرو) اگر اس میں خیر ہوگی تو قبول کرے گی، اور اپنی بیوی کو اپنی لونڈی کی طرح نہ مارو۔ (حضرت ابوداؤد)
