Arabic (Original)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: تَزَوَّجَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ فَكَانَ صَدَاقُ مَا بَيْنَهُمَا الْإِسْلَامَ أَسْلَمَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ قَبْلَ أَبِي طَلْحَةَ فَخَطَبَهَا فَقَالَتْ: إِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ فَإِنْ أَسْلَمْتَ نَكَحْتُكَ فَأَسْلَمَ فَكَانَ صدَاق مَا بَينهمَا. رَوَاهُ النَّسَائِيّ
English Translation
Hadrat Anas said that Abu Hadrat Talha married Hadrat Umm Sulaim, the dower between them being acceptance of Islam. Hadrat Umm Sulaim had become a Muslim before Abu Hadrat Talha, and when he asked her in marriage she said, "I have become a Muslim, so if you become one I shall marry you.” He then accepted Islam and that was the dower arranged between them. Nasa’i transmitted it.
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے حضرت ام سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے نکاح کیا اور ان دونوں کے درمیان مہر اسلام تھا۔ ام سلیم حضرت ابوطلحہ سے پہلے مسلمان ہو چکی تھیں۔ جب انہوں نے ان سے نکاح کا پیغام بھیجا تو انہوں نے کہا: میں مسلمان ہو چکی ہوں، اگر تم مسلمان ہو جاؤ تو میں تم سے نکاح کر لوں گی۔ پس وہ مسلمان ہو گئے اور یہی ان دونوں کے درمیان مہر تھا۔ (نسائی)
