Arabic (Original)
وَعَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بالجعرانة إِذْ جَاءَ رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ عَلَيْهِ جُبَّةٌ وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِالْخَلُوقِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِالْعُمْرَةِ وَهَذِهِ عَلَيَّ. فَقَالَ: «أَمَا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ»
English Translation
Ya‘la b. Umayya (Umayya was Ya'la’s mother) said:When we were with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) at al- Ji'rana a desert Arab came to him wearing a tunic which was copiously perfumed (Literally “smeared copiously with khaluq." This is a perfume composed of saffron and other elements, yellow and red being the predominant colours) and said, “Messenger of God, I entered the sacred state for the ’umra while wearing this.” He replied, “Wash the perfume which is on you three times, take off the tunic, then do in your ’umra as you do in your hajj.” Bukhari and Muslim.
Urdu Translation
حضرت یعلیٰ بن امیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس جعرانہ میں تھے کہ ایک اعرابی آیا جس نے جبّہ پہن رکھا تھا اور وہ خلوق (خوشبو) لگائے ہوئے تھا۔ اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے عمرہ کا احرام باندھا ہے اور یہ (جبّہ) مجھ پر ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: جو خوشبو تجھ پر ہے اسے تین بار دھو ڈال اور جبّہ اتار دے، پھر اپنے عمرہ میں وہی کر جو تو اپنے حج میں کرتا ہے۔ (بخاری و مسلم)
