Arabic (Original)
وَعَن عائشةَ قَالَتْ: حَاضَتْ صَفِيَّةُ لَيْلَةَ النَّفْرِ فَقَالَتْ: مَا أُرَانِي إِلَّا حَابِسَتَكُمْ. قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَقْرَى حَلْقَى أَطَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ؟» قيل: نعم. قَالَ: «فانفري»
English Translation
‘A’isha told that Safiya began to menstruate on the night before yaum an-nafr and said, “It looks as if I shall detain you;” whereupon the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, “How unlucky and annoying you are!” He asked whether she had performed the circumambulation on the day of sacrifice, and on being informed that she had, he told her to set off. Bukhari and Muslim.
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو یومِ النفر کی رات حیض آ گیا۔ انہوں نے کہا: مجھے لگتا ہے میں آپ سب کو روک دوں گی۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: ہائے بد نصیب! کیا اس نے یومِ نحر کو طواف (افاضہ) کیا تھا؟ عرض کیا گیا: جی ہاں۔ آپ نے فرمایا: تو پھر روانہ ہو جاؤ۔ (بخاری و مسلم)
