Arabic (Original)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُرْطٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ أَعْظَمَ الْأَيَّامِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمُ النَّحْرِ ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ» . قَالَ ثَوْرٌ: وَهُوَ الْيَوْمُ الثَّانِي. قَالَ: وَقُرِّبَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدَنَاتٌ خَمْسٌ أَوْ سِتٌّ فطفِقْن يَزْدَلفْنَ إِليهِ بأيتهِنَّ يبدأُ قَالَ: فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا. قَالَ فَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ خَفِيَّةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ: مَا قَالَ؟ قَالَ: «مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
English Translation
'Abdallah b. Qurt reported the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) as saying that the greatest day in God’s sight is the day of sacrifice and next the day of resting,( Yaum al-qarr, the 11th ol Dhul Hijja) which Thaur(He is one of those who occur in the isnad) said was the second day. Five or six sacrificial camels were brought to God’s messenger and they (i.e. the camels. The suggestion is that each coveted the blessing of being sacrificed first. 'This is said to be one of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)'s miracles. Cf. Mirqat, iii, 237) began to draw near to see which he would sacrifice first. When they fell down he said something in a low voice which ‘Abdallah did not catch, so he asked what he had said and was told he had said that anyone who wished could cut off a piece. Abu Dawud transmitted it.
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن قرط رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت کرتے ہیں کہ آپ نے ارشاد فرمایا: اللہ تعالیٰ کے نزدیک سب سے عظیم دن یومِ نحر ہے پھر یومِ قَرّ (یعنی دوسرا دن)۔ راوی ثور نے کہا: یومِ قَرّ گیارہویں ذی الحجہ ہے۔ فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے پانچ یا چھ قربانی کے اونٹ لائے گئے تو وہ آپ کے قریب آنے لگے کہ پہلے کس کو ذبح فرمائیں۔ جب وہ گر گئے تو آپ نے ایک ہلکی سی بات فرمائی جو راوی نے نہیں سمجھی، پوچھا: کیا فرمایا؟ فرمایا: جو چاہے کاٹ لے۔ (حضرت ابوداؤد)
