Arabic (Original)
عَن عثمانَ بنِ حُنَيفٍ قَالَ: إِنَّ رَجُلًا ضَرِيرَ الْبَصَرِ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَنِي فَقَالَ: «إِنْ شِئْتَ دَعَوْتُ وَإِنْ شِئْتَ صَبَرْتَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» . قَالَ: فَادْعُهُ قَالَ: فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ فَيُحْسِنَ الْوُضُوءَ وَيَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ وَأَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكَ إِلَى رَبِّي لِيَقْضِيَ لِي فِي حَاجَتِي هَذِهِ اللهُمَّ فشفّعْه فيَّ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيب
English Translation
Hadrat ‘Uthman b. Hunaif told that a blind man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and asked him to pray to God to cure him. He replied, “If you wish, I shall make supplication to God, but if you wish you will endure, for that is better for you." The man asked him to make supplication. said:He then commanded him to perform ablution, doing it well, and make this supplication, “O God, I make request of Thee and I turn towards Thee by means of Thy prophet Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him), the prophet of mercy. By means of you 1 have turned towards my Lord to accomplish for me this need of mine. O God, make him an intercessor for me.” 1. bika. This would seem here to refer to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), although by itself it might naturally be taken to refer to God. The sentence which precedes certainly suggests that it must refer to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), in which case the translation might go, “by means of whom I have turned towards my Lord.” Changes of pronouns in Arabic often present difficulties to the translator. Tirmidhi transmitted it, saying this is a hasan sahih gharib tradition.
Urdu Translation
حضرت عثمان بن حنیف رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک نابینا آدمی نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور عرض کیا: اللہ سے دعا فرمائیں کہ مجھے عافیت دے۔ آپ نے فرمایا: اگر چاہو تو میں دعا کرتا ہوں اور اگر چاہو تو صبر کرو وہ تمہارے لیے بہتر ہے۔ اس نے کہا: دعا فرمائیں۔ آپ نے اسے حکم دیا کہ اچھی طرح وضو کرے اور یہ دعا مانگے: اے اللہ! میں تجھ سے سوال کرتا ہوں اور تیرے نبی محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نبی رحمت کے وسیلے سے تیری طرف متوجہ ہوتا ہوں۔ میں تیرے ذریعے اپنے رب کی طرف متوجہ ہوا ہوں تاکہ میری یہ حاجت پوری فرمائے۔ اے اللہ! ان کی میرے حق میں شفاعت قبول فرما۔ (ترمذی، فرمایا یہ حدیث حسن صحیح غریب ہے)
