Arabic (Original)
وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْيِ قَدْ تَحَلَّبَ ثديُها تسْعَى إِذا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْيِ أَخَذَتْهُ فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُرَوْنَ هَذِهِ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ؟» فَقُلْنَا: لَا وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لَا تَطْرَحَهُ فَقَالَ: «لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِها»
English Translation
Hadrat ‘Umar b. al-Khattab said that captives came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) among whom was a woman whose breast was oozing with milk. She was running, and when she found a boy among the captives she took him, put him to her breast and suckled him. Then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to us, “Do you think this woman will cast her child into the fire?” We replied, “No, so long as is she in a position not to do so.” He said, “God is more merciful to His servants than this woman is to her child.” (Bukhari and Muslim.)
Urdu Translation
حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس کچھ قیدی آئے۔ ان میں ایک عورت تھی جس کے سینے سے دودھ بہہ رہا تھا۔ وہ دوڑ رہی تھی، جب اس نے قیدیوں میں ایک بچہ پایا تو اسے اٹھا کر اپنے پیٹ سے لگایا اور دودھ پلانے لگی۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہم سے فرمایا: کیا تم سمجھتے ہو کہ یہ عورت اپنے بچے کو آگ میں ڈالے گی؟ ہم نے عرض کیا: نہیں، جب تک وہ نہ ڈالنے پر قادر ہو۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اللہ تعالیٰ اپنے بندوں پر اس عورت سے بھی زیادہ رحم فرمانے والا ہے جتنا یہ اپنے بچے پر رحم کر رہی ہے۔ (بخاری و مسلم)
