Arabic (Original)
وَعَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: الْمَسْأَلَةُ أَنْ تَرْفَعَ يَدَيْكَ حَذْوَ مَنْكِبَيْكَ أَوْ نَحْوِهِمَا وَالِاسْتِغْفَارُ أَنْ تُشِيرَ بِأُصْبُعٍ وَاحِدَةٍ وَالِابْتِهَالُ أَنْ تَمُدَّ يَدَيْكَ جَمِيعًا وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: والابتهالُ هَكَذَا وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَجَعَلَ ظُهُورَهُمَا مِمَّا يَلِي وَجْهَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُ
English Translation
‘Ikrima quoted Ibn ‘Abbas as saying, “When asking for something you should raise your hands opposite your shoulders or thereabout, when asking for forgiveness you should point with one finger, and when making earnest supplication you should stretch out both your hands.” In a version he said, “Earnest supplication should be made thus,” raising his hands and putting their backs next his face. Abu Dawud transmitted it.
Urdu Translation
حضرت عکرمہ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت کرتے ہیں کہ مسئلہ (سوال) یہ ہے کہ ہاتھ کندھوں کے بالمقابل یا اس کے قریب اٹھاؤ۔ استغفار یہ ہے کہ ایک انگلی سے اشارہ کرو۔ ابتہال (عاجزی سے دعا) یہ ہے کہ دونوں ہاتھ بالکل پھیلا دو۔ ایک روایت میں ہے: ابتہال اس طرح ہے، اور ہاتھ اٹھائے اور ان کی پشت چہرے کی طرف کی۔ (ابو داؤد)
