Arabic (Original)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: «إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ» قَالَ: آللَّهُ سَمَّانِي لَكَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» . قَالَ: وَقَدْ ذُكِرْتُ عِنْدَ رَبِّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» . فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ. وَفِي رِوَايَةٍ: " إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ (لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا) قَالَ: وَسَمَّانِي؟ قَالَ: «نَعَمْ» . فَبَكَى
English Translation
Hadrat Anas reported God’s messenger as saying to Hadrat Ubayy b. Kā'b, “God has commanded me to recite the Qur’ān to you.” He asked, “Did God mention me to you by name?” and when he was told that he had, he said, “Have I been mentioned in the presence of the Lord of the universe?” On being told that he had, tears fell from his eyes. In a version he said God had commanded him to recite to him “Those who disbelieve were not …” (Qur’ān, 98). He asked if He had mentioned him by name, and when he was told that he had, he wept. (Bukhārī and Muslim.)
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت ابی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فرمایا: اللہ نے مجھے حکم دیا ہے کہ تمہیں قرآن پڑھ کر سناؤں۔ عرض کیا: کیا اللہ نے میرا نام لے کر فرمایا ہے؟ فرمایا: ہاں۔ عرض کیا: رب العالمین کے حضور میرا ذکر ہوا ہے؟ فرمایا: ہاں۔ تو ان کی آنکھوں سے آنسو بہنے لگے۔ ایک روایت میں ہے: اللہ نے مجھے حکم دیا ہے کہ تمہیں لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا پڑھ کر سناؤں۔ عرض کیا: کیا میرا نام لیا گیا ہے؟ فرمایا: ہاں۔ تو وہ رو پڑے۔ (بخاری و مسلم)
