Arabic (Original)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «غُفِرَ لِامْرَأَةٍ مُومِسَةٍ مَرَّتْ بِكَلْبٍ عَلَى رَأْسِ رَكِيٍّ يَلْهَثُ كَادَ يَقْتُلُهُ الْعَطَشُ فَنَزَعَتْ خُفَّهَا فَأَوْثَقَتْهُ بِخِمَارِهَا فَنَزَعَتْ لَهُ مِنَ الْمَاءِ فَغُفِرَ لَهَا بِذَلِكَ» . قِيلَ: إِنَّ لَنَا فِي الْبَهَائِمِ أَجْرًا؟ قَالَ: «فِي كُلِّ ذَاتِ كبد رطبَة أجر»
English Translation
Hadrat Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “Forgiveness was granted to an unchaste woman who coming upon a dog panting and almost dead with thirst at the mouth of a well, took off her shoe, tied it with her head-covering, and drew some water for it. On that account she was forgiven.” He was asked whether people received a reward for what they did to animals, and replied, “A reward is given in connection with every living creature.”* (Bukhari and Muslim.) * Literally, everything possessed of a moist liver.
Urdu Translation
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ایک بدکار عورت کو معاف کر دیا گیا جو ایک کنویں کے پاس سے گزری تو ایک کتا ہانپ رہا تھا اور پیاس سے مرنے کے قریب تھا۔ اس نے اپنا جوتا اتارا، اسے اپنے دوپٹے سے باندھا اور کنویں سے پانی نکال کر اسے پلایا۔ اس عمل کی وجہ سے اسے بخش دیا گیا۔ پوچھا گیا: کیا جانوروں کے ساتھ حسن سلوک میں بھی اجر ہے؟ آپ نے فرمایا: ہر ذی روح کے ساتھ حسن سلوک میں اجر ہے۔ (بخاری و مسلم)
