Arabic (Original)
عَنْ جَابِرٌ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ صَلَاةَ الظُّهْرِ فِي الْخَوْف بِبَطن نخل فَصَلَّى بِطَائِفَةٍ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ جَاءَ طَائِفَةٌ أُخْرَى فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ. رَوَاهُ فِي «شرح السّنة»
English Translation
Hadrat Jabir said the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was leading the people in the noon prayer in time of danger in a valley with palm trees.* He led a section in two rak'as after which he uttered the salutation; then another section came and he led them in two rak'as after which he uttered the salutation. *The Arabic is bi-bain nakhl. Mirqat, 2, 244, says this is the name of a place between Mecca and at-Ta’if; but the name of that place is Nakhla. Alternatively it is said to be Batn an-nakhl near Medina. transmitted it in Sharh as-sunna.
Urdu Translation
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بطنِ نخل میں خوف کی حالت میں لوگوں کو ظہر کی نماز پڑھا رہے تھے۔ آپ نے ایک گروہ کو دو رکعتیں پڑھائیں پھر سلام پھیرا، پھر دوسرے گروہ کو بھی دو رکعتیں پڑھائیں پھر سلام پھیرا۔ اس طرح آپ نے چار رکعتیں پڑھیں اور لوگوں نے دو دو رکعتیں۔ (ابو داؤد، نسائی)
