Arabic (Original)
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ قَالَ لَهَا " لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ وَسَبَّعْتُ عِنْدَهُنَّ وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ عِنْدَكِ وَدُرْتُ " . فَقَالَتْ ثَلِّثْ .
English Translation
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm from Abd al-Malik ibn Abi Bakr ibn Abd ar- Rahman ibn al-Harith ibn Hisham al-Makhzumi from his father that when the Beloved Messenger of Allah married Hadrat Umm Salama and then spent the night with her, he said to her, "You are not being humbled in your right. If you wish, I will stay with you for seven nights as I stayed seven nights with the others. If you wish, I will stay with you for three nights, and then visit the others in turn." She said, "Stay three nights."
Urdu Translation
حضرت عبدالملک بن ابی بکر بن عبدالرحمن بن حارث بن ہشام مخزومی نے اپنے والد سے روایت کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے جب حضرت اُمّ المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے نکاح فرمایا اور صبح ہوئی تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے فرمایا: تمہاری طرف سے تمہارے گھر والوں پر کوئی بے قدری نہیں ہے۔ اگر تم چاہو تو سات دن تمہارے پاس رہوں اور سات دن ان کے پاس، اور اگر تم چاہو تو تین دن تمہارے پاس رہوں پھر باری شروع کروں۔ انہوں نے کہا: تین۔
