Arabic (Original)
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَرْأَةُ تَرَى فِي الْمَنَامِ مِثْلَ مَا يَرَى الرَّجُلُ أَتَغْتَسِلُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ فَلْتَغْتَسِلْ " . فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ أُفٍّ لَكِ وَهَلْ تَرَى ذَلِكَ الْمَرْأَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَرِبَتْ يَمِينُكِ وَمِنْ أَيْنَ يَكُونُ الشَّبَهُ " .
English Translation
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik from Ibn Shihab from Urwa ibn az- Hadrat Zubayr that Umm Sulayman said to the Beloved Messenger of Allah "Should a woman do ghusl when she experiences the same as a man in her sleep?" The Messenger of Al lah said to her, "Yes, she should do ghusl. "Hadrat A'isha said to her, "Shame on you! Does a woman see that?" (i.e. a liquid.) The Beloved Messenger of Allah said to her, "May your right hand be full of dust. From where does family resemblance come?"
Urdu Translation
عروہ بن حضرت زبیر سے روایت ہے کہ ام سلیم نے کہا رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عورت دیکھے خواب میں جیسا کہ مرد دیکھتا ہے کیا غسل کرے تو کہا حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ نے ام سلیم کو نوج نگوڑی کیا عورت بھی دیکھتی ہے خواب میں تو فرمایا رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خاک آلود ہو داہنا ہاتھ تیرا اور کہاں سے ہوتی ہے مشابہت۔
