Arabic (Original)
1688 صحيح حديث عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَتِ امْرَأَةٌ، مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا، تَسْأَلُ فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيْئًا، غَيْرَ تَمْرَةٍ، فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهَا فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، وَلَمْ تَأْكُلْ مِنْهَا ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَلَيْنَا، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: مَنِ ابْتُلِيَ مِنْ هذِهِ الْبَنَاتِ بِشَيْءٍ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ
English Translation
Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Do you know who the bankrupt person is?" They said: "The bankrupt person among us is the one who has no money or possessions." He said: "The bankrupt person among my nation is the one who will come on the Day of Judgment with prayer, fasting, and zakat, but he comes having insulted this one, slandered that one, consumed the wealth of this one, shed the blood of that one, and beaten that one. This one will be given from his good deeds, and that one will be given from his good deeds. If his good deeds are exhausted before his debts are settled, their sins will be cast upon him, and he will be thrown into the Fire."
Urdu Translation
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ایک عورت اپنی دو بچیوں کو لیے مانگتی ہوئی آئی۔ میرے پاس ایک کھجور کے سوا اس وقت کچھ نہ تھا میں نے وہی دے دی۔ وہ ایک کھجور اس نے اپنی دونوں بچیوں میں تقسیم کر دی اور خود نہیں کھائی۔ پھر وہ اٹھی اور چلی گئی۔ اس کے بعد نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمتشریف لائے تو میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلمسے اس کا حال بیان کیا۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ:”جس نے ان بچیوں کی وجہ سے خود کو معمولی سی بھی تکلیف میں ڈالا تو بچیاں اس کے لیے دوزخ سے بچاؤ کے لیے آڑ بن جائیں گی۔“[اللؤلؤ والمرجان/كتاب البر والصلة والآداب/حدیث: 1688]
