Arabic (Original)
حَدَّثَنَاعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: أناعِيسَى، عَنْشُعْبَةَ، عَنْقَتَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُأَنَسَ بْنَ مَالِكٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: فَقُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ؟ فَقَالَ: نَعَمْ،" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَيُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، وَيُسَمِّي وَيُكَبِّرُ، وَلَقَدْ رَأَيْتُهُمَا يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَاضِعًا عَلَى صِفَاحِهِمَا قَدَمَهُ".
English Translation
Qatadah said: I heard Anas ibn Malik (may Allah be pleased with him) narrating, and I asked him: Did you hear it yourself? He said: Yes. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to sacrifice two horned, black-and-white spotted rams, pronouncing the name of Allah and saying Allahu Akbar. I saw him slaughtering them with his own hand, placing his foot on their sides.
Urdu Translation
قتادہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ کو بیان کرتے سنا، تو ان سے پوچھا: کیا آپ نے خود (نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمسے) سنا ہے؟ تو انہوں نے فرمایا: جی ہاں! رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمدو سینگوں والے چتکبرے مینڈھے قربانی کیا کرتے تھے اور بسم اللہ اللہ اکبر پڑھتے تھے، میں نے دیکھا کہ آپ انہیں اپنے مبارک ہاتھ سے ذبح کر رہے تھے اور اپنا مبارک پاؤں ان کے اوپر رکھا ہوا تھا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطلاق/حدیث: 909]
