Arabic (Original)
حَدَّثَنَاعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: ثَنَاعَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ إِدْرِيسَ، عَنِابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِابْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابِيهْ، عَنْيَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلاةِ إِنْ خِفْتُمْ سورة النساء آية 101، وَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ، فَقَالَعُمَرُرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ".
English Translation
Narrated Ya'la bin Umayyah (may Allah be pleased with him): I said to Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him): "There is no blame upon you for shortening the prayer if you fear" [An-Nisa: 101], yet the people are now safe. Umar (may Allah be pleased with him) said: "I wondered about the same thing you are wondering about, so I asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and he said: 'It is a charity that Allah has bestowed upon you, so accept His charity.'"
Urdu Translation
سیدنا یعلی بن امیہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: میں نے سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے اس آیت کے متعلق پوچھا:«لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ»(اگر تم خوف کی حالت میں ہو، تو نماز قصر کرنے میں تم پر کوئی گناہ نہیں ہے) لیکن اب تو لوگ امن میں ہیں (لہذا اب قصر نہیں کرنا چاہیے) سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تمہاری طرح مجھے بھی تعجب ہوا تھا، میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے اس کے متعلق پوچھا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: یہ اللہ تعالی نے تم پر صدقہ کیا ہے، لہذا اس کے صدقہ کو قبول کرو۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصلاة/حدیث: 146]
