Arabic (Original)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثناعَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: ثناعَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ: ثنامُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: ثنيعَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْأَبِيهِ، عَنْجَدِّهِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رُدُّوا رِدَائِي، رُدُّوا رِدَائِي، فَوَاللَّهِلَوْ كَانَ عِنْدِي عَدَدُ شَجَرِ تِهَامَةَ نَعَمًا لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ، وَمَا أَلْفَيْتُمُونِي بَخِيلا وَلا جَبَانًا وَلا كَذُوبًا، ثُمَّ قَامَ إِلَى جَنْبِ بَعِيرٍ فَأَخَذَ مِنْ سَنَامِهِ وَبَرَةً، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنْ فَيْئِكُمْ مثل هَذِهِ إِلا الْخُمُسَ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ، فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ يَكُونُ عَلَى صَاحِبِهِ عَارًا وَنَارًا وَشَنَارًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِكُبَّةٍ مِنْ خُيُوطِ شَعَرٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَخَذْتُ هَذِهِ لأُخِيطَ بِهَا بُرْدَةَ بَعِيرٍ لِي دَبَرَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَّا مَا كَانَ لِي فَهُوَ لَكَ، قَالَ أَمَّا إِذَا بَلَغْتُ هَذَا فَلا حَاجَةَ لِي فِيهِ".
English Translation
Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Return my cloak! Return my cloak! By Allah, if I had as many camels as there are trees in Tihamah, I would have distributed them among you. You would never find me miserly, cowardly, or a liar." Then he stood beside a camel, took a hair from its hump, and said: "O people, I have no right to anything from your spoils except the fifth, and even the fifth is returned to you. So return even the thread and the needle, for dishonesty in war spoils will bring upon its perpetrator disgrace, fire, and shame on the Day of Resurrection." A man from the Ansar came with a ball of hair thread and said: O Messenger of Allah, I took this to stitch a saddle cloth of mine for a camel that had a sore back. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "As for my share of it, it is yours." The man said: If the matter is this serious, then I have no need for it.
Urdu Translation
سیدنا عبد الله بن عمرو رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول الله صلی الله علیہ وسلم نے فرمایا: میری چادر واپس کر دیں، میری چادر واپس کر دیں، الله کی قسم! اگر میرے پاس تہامہ کے درختوں کے بقدر اونٹ ہوتے تو میں آپ کے درمیان تقسیم کر دیتا اور آپ مجھے بخیل، بزدل اور جھوٹا نہ پاتے۔ پھر ایک اونٹ کے پاس کھڑے ہوئے اور اس کی کوہان سے ایک بال لے کر فرمانے لگے: لوگو! آپ کی غنیمتوں سے خمس کے علاوہ اتنا بھی میرے لیے جائز نہیں اور خمس بھی آپ کی طرف ہی لوٹا دیا جاتا ہے، چنانچہ سوئی اور دھاگے تک ادا کر دیں، کیونکہ خیانت قیامت کے روز خائن کے لیے عار، جہنم اور رسوائی کا ذریعہ ہوگی۔ ایک انصاری بالوں کی رسی کا گچھا لے کر آیا اور کہنے لگا: الله کے رسول! میں نے یہ رسی اپنے اونٹ کی چادر سینے کے لیے لی تھی، تو رسول الله صلی الله علیہ وسلم نے فرمایا: میرے حصے کی رسی آپ کو دے دی۔ (باقیوں کا میں ذمہ دار نہیں) وہ کہنے لگا: اگر معاملہ اس قدر سخت ہے تو پھر مجھے اس کی کوئی ضرورت نہیں۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطلاق/حدیث: 1080]
