Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ وَأَصَبْنَا إِبِلًا وَغَنَمًا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَعَجِلُوا فَذَبَحُوا وَنَصَبُوا الْقُدُورَ فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ وَكَانَ فِي الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ هَذِهِ الْبَهَائِمَ لَهَا أَوَابِدُ كَأَوَابِدِ الْوحُوشِ فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا» وَقَالَ جَدِّي إِنَّا نَرْجُو أَنْ نَلْقَى غَدًا عَدُوًّا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى فَنَذْبَحُ بِالْقُضُبِ فَقَالَ ﷺ «مَا أَنْهَرَ الدَّمُ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ»
English Translation
It is narrated from Rafi' ibn Khadij (may Allah be well pleased with him) that he said: We were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at Dhu al-Hulayfah. The people were struck with hunger and we obtained camels and sheep. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was at the rear of the people, so they hastened and slaughtered and set up cooking pots. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) returned to them and ordered the pots to be overturned. Then he divided and made ten sheep equal to one camel. One of them (camels) ran away, and there were few horses among the people. They pursued it but it exhausted them. A man aimed an arrow at it and detained it. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: «Indeed, these animals have wild natures like the wild beasts. So whatever runs away from you among them, do with it like this.» My grandfather said: We hope to meet the enemy tomorrow and we do not have knives, so shall we slaughter with canes? He (peace and blessings of Allah be upon him) said: «Whatever causes blood to flow and the name of Allah is mentioned upon it, then eat — except the tooth and the nail. I will tell you about that: As for the tooth, it is a bone. And as for the nail, it is the knife of the Abyssinians.»
Urdu Translation
حضرت رافع بن خدیج رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ذوالحلیفہ میں تھے۔ لوگوں کو بھوک لگی اور ہمیں اونٹ اور بکریاں ملیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم لوگوں کے پیچھے تھے تو انہوں نے جلدی کی اور ذبح کیا اور ہنڈیاں چڑھا دیں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ان کے پاس واپس آئے اور ہنڈیوں کو الٹنے کا حکم دیا۔ پھر آپ نے تقسیم کی اور دس بکریوں کو ایک اونٹ کے برابر کیا۔ ان میں سے ایک (اونٹ) بھاگ گیا، اور لوگوں میں گھوڑے کم تھے۔ انہوں نے اس کا پیچھا کیا لیکن وہ ان سے بھاگ گیا۔ ایک آدمی نے اس پر تیر چلایا اور اسے روک دیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «بے شک ان جانوروں کی وحشی فطرت ہے جیسے جنگلی جانوروں کی۔ تو ان میں سے جو تم سے بھاگ جائے اس کے ساتھ ایسا ہی کرو۔» میرے دادا نے کہا: ہمیں امید ہے کہ کل دشمن سے ملاقات ہوگی اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں، تو کیا ہم لکڑیوں سے ذبح کریں؟ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «جو چیز خون بہا دے اور اللہ کا نام لیا جائے تو کھاؤ — سوائے دانت اور ناخن کے۔ میں تمہیں اس کے بارے میں بتاتا ہوں: دانت تو ہڈی ہے۔ اور ناخن حبشیوں کی چھری ہے۔»
