Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ الْجُهَنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ قَالَ اسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ مِنْ دِهْقَانٍ بِالْمَدَائِنِ فَأَتَاهُ بِشَرَابٍ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَحَذَفَهُ بِهَا فَهِبْنَا حُذَيْفَةَ أَنْ نُكَلِّمَهُ فَلَمَّا سَكَنَ الْغَضَبُ عَنْهُ قَالَ أَعْتَذِرُ إِلَيْكُمْ مِنْ هَذَا إِنِّي كُنْتُ تَقَدَّمْتُ إِلَيْهِ أَنْ لَا يَسْقِيَنِي فِي هَذَا ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَامَ فِينَا خَطِيبًا قَالَ «لَا تَشْرَبُوا فِي إِنَاءِ الْفِضَّةِ وَلَا الذَّهَبِ وَلَا تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَالدِّيبَاجَ فَإِنَّهُ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ»
English Translation
Abdullah ibn Ukaym narrated: Hadrat Hudhayfah (may Allah be well pleased with him) asked for water from a landlord in al-Mada'in. The servant brought him a drink in a silver vessel. He threw it at him. We were afraid to speak to Hudhayfah. When his anger subsided, he said: I apologize to you for this. I had already told him not to serve me in this (silver vessel). Then he said: Indeed, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood among us as a speaker and stated: "Do not drink from vessels of silver or gold, and do not wear silk or brocade, for these are for them (the disbelievers) in this world and for you in the Hereafter."
Urdu Translation
عبداللہ بن عکیم سے روایت ہے: حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مدائن میں ایک دہقان سے پانی مانگا۔ خادم ان کے پاس چاندی کے برتن میں مشروب لایا تو آپ نے اسے مار کر گرا دیا۔ ہمیں حذیفہ سے بات کرنے میں ہیبت محسوس ہوئی۔ جب ان کا غصہ ٹھنڈا ہوا تو فرمایا: میں تم سے اس کی معذرت کرتا ہوں۔ میں نے اسے پہلے ہی منع کیا تھا کہ مجھے اس (چاندی کے برتن) میں نہ پلائے۔ پھر فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے درمیان خطبہ دیتے ہوئے کھڑے ہوئے اور ارشاد فرمایا: چاندی اور سونے کے برتنوں میں نہ پیو اور ریشم اور دیباج نہ پہنو، کیونکہ یہ ان (کافروں) کے لیے دنیا میں ہیں اور تمہارے لیے آخرت میں ہیں۔
