Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْقَطَّانُ بِالرَّقَّةِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِعِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ إِنَّ لِي عَبْدًا وَإِنِّي نَذَرْتُ لِلَّهِ إِنْ أَصَبْتُهُ لَأَقْطَعَنَّ يَدَهُ فَقَالَ لَا تَقْطَعْ يَدَهُ «فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَقُومُ فِينَا فَيَأْمُرُنَا بِالصَّدَقَةِ وَيَنْهَانَا عَنِ الْمُثْلَةِ»
English Translation
Al-Hasan narrated: A man said to 'Imran ibn Husayn: I have a slave, and I vowed to Allah that if I catch him, I will certainly cut off his hand. He stated: Do not cut off his hand, for verily the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to stand among us and command us to give charity and forbid us from mutilation.
Urdu Translation
حسن سے روایت ہے: ایک آدمی نے عمران بن حصین سے کہا: میرا ایک غلام ہے، اور میں نے اللہ کے لیے نذر مانی ہے کہ اگر میں اسے پکڑوں تو میں اس کا ہاتھ ضرور کاٹوں گا۔ انہوں نے فرمایا: اس کا ہاتھ مت کاٹو، کیونکہ بیشک رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے درمیان کھڑے ہوتے تھے اور ہمیں صدقہ دینے کا حکم فرماتے تھے اور ہمیں مثلہ (اعضاء کاٹنے) سے منع فرماتے تھے۔
