Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ فَاحِشَةً فَرَدَّهُ النَّبِيُّ ﷺ مِرَارًا قَالَ فَسَأَلَ قَوْمَهُ «أَبِهِ بَأْسٌ؟ » فَقِيلَ مَا بِهِ بَأْسٌ غَيْرَ أَنَّهُ أَتَى أَمْرًا يَرَى أَنَّهُ لَا يُخْرِجُهُ مِنْهُ إِلَّا أَنْ يُقَامَ الْحَدُّ عَلَيْهِ قَالَ فَأَمَرَنَا فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ قَالَ فَلَمْ نَحْفُرْ لَهُ وَلَمْ نُوثِقْهُ فَرَمَيْنَاهُ بِخَزَفٍ وَعِظَامٍ وَجَنْدَلٍ قَالَ فَاشْتَكَى فَسَعَى فَاشْتَدَدْنَا خَلْفَهُ فَأَتَى الْحَرَّةَ فَانْتَصَبَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ بِجَلَامِيدِهَا حَتَّى سَكَنَ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الْعَشِيِّ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَا بَعْدُ مَا بَالَ أَقْوَامٍ إِذَا غَزَوْنَا تَخَلَّفَ أَحَدُهُمْ فِي عِيَالِنَا لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ أَمَا إِنَّ عَلَيَّ أَنْ لَا أُوتِيَ بِأَحَدٍ فَعَلَ ذَلِكَ إِلَّا نَكَّلْتُ بِهِ» قَالَ وَلَمْ يَسُبَّهُ وَلَمْ يَسْتَغْفِرْ لَهُ
English Translation
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) narrated that Ma'iz ibn Malik came to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "I have committed a shameful act." The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) turned him away several times. He said: So he asked his people: «Is there anything wrong with him?» They said: "There is nothing wrong with him except that he has done something which he believes will not be removed from him except by the implementation of the prescribed punishment." He said: So he ordered us, and we took him to Baqi' al-Gharqad. He said: We did not dig a pit for him nor did we tie him, so we pelted him with pottery shards, bones, and stones. He said: So he complained and ran, so we ran after him until he reached the rocky ground and stood firm for us, so we pelted him with its boulders until he became still. Then the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stood up in the evening as a preacher, praised Allah and extolled Him, then stated: «What is the matter with some people that when we go out on military expeditions, one of them stays behind among our families, bleating like a male goat? Indeed, it is upon me that I will not be brought anyone who does that except that I will make an example of him.» He said: And he neither reviled him nor prayed for his forgiveness.
Urdu Translation
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ماعز بن مالک نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا اور کہا: میں نے بے حیائی کا کام کیا ہے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے کئی بار واپس کیا۔ راوی نے کہا: پھر آپ نے اس کی قوم سے پوچھا: «اس میں کوئی خرابی ہے؟» انہوں نے کہا: اس میں کوئی خرابی نہیں سوائے اس کے کہ اس نے ایسا کام کیا ہے جس کے بارے میں وہ سمجھتا ہے کہ یہ اس سے نہیں اترے گا مگر حد قائم کرنے سے۔ راوی نے کہا: پھر آپ نے ہمیں حکم دیا اور ہم اسے بقیع الغرقد لے گئے۔ راوی نے کہا: ہم نے اس کے لیے گڑھا نہیں کھودا اور نہ اسے باندھا، پس ہم نے اسے مٹی کے ٹکڑوں، ہڈیوں اور پتھروں سے مارا۔ راوی نے کہا: پھر اس نے تکلیف محسوس کی اور بھاگا، پس ہم اس کے پیچھے دوڑے یہاں تک کہ وہ پتھریلی زمین پر پہنچا اور ہمارے لیے کھڑا ہو گیا، پس ہم نے اسے وہاں کے پتھروں سے مارا یہاں تک کہ وہ ساکت ہو گیا۔ پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم شام کو خطیب کے طور پر کھڑے ہوئے، اللہ کی حمد و ثنا بیان کی پھر فرمایا: «ان لوگوں کو کیا ہو گیا ہے کہ جب ہم جہاد پر نکلتے ہیں تو ان میں سے ایک ہماری عورتوں میں پیچھے رہ جاتا ہے، بکرے کی طرح ممیانتا ہے۔ خبردار، یہ میرے ذمے ہے کہ مجھے ایسا کوئی شخص نہیں لایا جائے گا مگر میں اسے عبرت بناؤں گا۔» راوی نے کہا: اور آپ نے نہ اسے برا بھلا کہا اور نہ اس کے لیے مغفرت کی دعا کی۔
