Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلْمُتَلَاعِنَيْنِ «حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ لَا سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَالِي؟ قَالَ «لَا مَا��َ لَكَ إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهُوَ مَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ»
English Translation
Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said to the mutala'inain (those who performed li'an): "Your reckoning is with Allah. One of you is a liar. You have no claim over her." He said: "O Messenger of Allah, what about my wealth (i.e., the dowry)?" He stated: "You have no wealth (back). If you were truthful about her, then it (the dowry) is for what you made lawful of her intimacy. And if you lied about her, then that (losing the dowry) is even more fitting for you."
Urdu Translation
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے متلاعنین (لعان کرنے والوں) سے ارشاد فرمایا: تمہارا حساب اللہ کے ذمے ہے۔ تم میں سے ایک جھوٹا ہے۔ تمہارا اس پر کوئی حق نہیں۔ اس نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرا مال (یعنی مہر)؟ ارشاد فرمایا: تمہارا مال واپس نہیں ملے گا۔ اگر تم نے اس پر سچ بولا تو وہ (مہر) اس قربت کے بدلے ہے جو تم نے اس سے حلال کی۔ اور اگر تم نے اس پر جھوٹ بولا تو وہ (مہر) گنوانا تمہارے لیے اور بھی مناسب ہے۔
