Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الدُّولَابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيَدْخُلُ عَلَيْنَا فَيَقُولُ «أَصْبَحَ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ » فَنَقُولُ لَا فَيَقُولُ « إِنِّي صَائِمٌ» قَالَتْ وَدَخَلَ عَلَيْنَا ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ «هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ شَيْءٍ»؟ قُلْتُ نَعَمْ حَيْسٌ أُهْدِيَ لَنَا فَقَالَ ﷺ «لَقَدْ أَصْبَحْتُ وَأَنَا صَائِمٌ» ثُمَّ دَعَا بِهِ فَطَعِمَ
English Translation
Hadrat Aishah, the Mother of the Believers (may Allah be well pleased with her), narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would enter upon us and ask: «Is there anything (to eat) with you this morning?» We would say: No. He would say: «Then I am fasting.» She said: One day he entered upon us and said: «Do you have anything?» I said: Yes, hays has been gifted to us. He stated: «I had begun the morning fasting.» Then he called for it and ate.
Urdu Translation
حضرت عائشہ ام المؤمنین رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس تشریف لاتے اور پوچھتے: «کیا آج صبح تمہارے پاس کچھ ہے؟» ہم کہتیں: نہیں۔ تو فرماتے: «تو میں روزے سے ہوں۔» ایک دن تشریف لائے اور فرمایا: «کیا تمہارے پاس کچھ ہے؟» میں نے کہا: ہاں، حیس ہدیہ میں آیا ہے۔ فرمایا: «میں نے صبح روزے سے شروع کی تھی۔» پھر اس کو منگوایا اور تناول فرمایا۔
