Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَجْلَانَ مَوْلَى الْمُشْمَعِلِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَسَابَّ وَأَنْتَ صَائِمٌ وَإِنْ سَابَّكَ أَحَدٌ فَقُلْ إِنِّي صَائِمٌ وَإِنْ كُنْتَ قَائِمًا فَاجْلِسْ»
English Translation
Abu Ya'la narrated to us, Yahya ibn Mughirah narrated to us, Jarir narrated to us, from al-A'mash, from Zayd ibn Wahb, from 'Abd al-Rahman ibn 'Abd Rabb al-Ka'bah, from 'Abd Allah ibn 'Amr ibn al-'As, from the Prophet (peace and blessings be upon him), who said: «Whoever pledges allegiance to a leader, giving him the clasp of his hand and the fruit of his heart, should obey him as much as he can. Then if another comes disputing with him, strike the neck of the other.»
Urdu Translation
ہمیں ابو یعلیٰ نے خبر دی، ہمیں یحییٰ بن مغیرہ نے حدیث سنائی، ہمیں جریر نے حدیث سنائی، اعمش سے، زید بن وہب سے، عبدالرحمٰن بن عبد رب کعبہ سے، حضرت عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما سے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ نے فرمایا: «جس نے کسی امیر سے بیعت کی، اسے اپنے ہاتھ کی گرفت اور اپنے دل کا پھل دے کر، تو اسے جتنا ممکن ہو اس کی اطاعت کرنی چاہیے۔ پھر اگر کوئی دوسرا آئے اس سے جھگڑا کرتے ہوئے، تو دوسرے کی گردن مار دو۔»
