Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ»
English Translation
Abu Khalifah narrated to us, Yahya ibn 'Abd al-Hamid al-Himmani narrated to us, Isra'il narrated to us, from Abu Ishaq, from Asim ibn Damrah, from 'Ali, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: «When night comes from here» - and he pointed to the east - «and day goes from here» - and he pointed to the west - «and the sun sets, then the fasting person breaks his fast.»
Urdu Translation
ہمیں ابو خلیفہ نے خبر دی، ہمیں یحییٰ بن عبدالحمید حمانی نے حدیث سنائی، ہمیں اسرائیل نے حدیث سنائی، ابو اسحاق سے، عاصم بن ضمرہ سے، حضرت علی رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «جب رات یہاں سے آئے» - اور آپ نے مشرق کی طرف اشارہ کیا - «اور دن یہاں سے چلا جائے» - اور آپ نے مغرب کی طرف اشارہ کیا - «اور سورج غروب ہو جائے، تو روزہ دار افطار کرے۔»
