Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ كُنَّا نُخْرِجُ فِي صَدَقَةِ الْفِطْرِ إِذْ كَانَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ وَلَمْ نَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ مِنَ الشَّامِ إِلَى الْمَدِينَةِ قَدْمَةً فَكَانَ فِيمَا كَلَّمَ بِهِ النَّاسَ «مَا أَرَى مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ إِلَّا تَعْدِلُ صَاعًا مِنْ هَذِهِ» فَأَخَذَ النَّاسُ بِذَلِكَ
English Translation
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) narrated: We used to give for zakat al-fitr, when the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was among us, a sa' of food, or a sa' of dates, or a sa' of barley, or a sa' of dried curd (aqit). We continued doing so until Mu'awiyah came from Syria to Madinah, and among the things he said to the people was: "I consider that two mudds of the brown wheat of Syria equals a sa' of these." So the people adopted that.
Urdu Translation
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ہم صدقۃ الفطر میں دیا کرتے تھے جب حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہم میں تھے: ایک صاع غلہ، یا ایک صاع کھجور، یا ایک صاع جَو، یا ایک صاع پنیر (اقط)۔ ہم یہی کرتے رہے یہاں تک کہ معاویہ شام سے مدینہ آئے، پس انہوں نے جو باتیں لوگوں سے کہیں ان میں سے یہ تھی: "میں سمجھتا ہوں کہ شام کی سمراء گندم کے دو مُد ان کے ایک صاع کے برابر ہیں۔" پس لوگوں نے یہ طریقہ اپنا لیا۔
