Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَهِشَامٍ وَحَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «اغْسِلْنَهَا بِالْمَاءِ وَالسِّدْرِ ثَلَاثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنَّ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ وَاجْعَلْنَ فِي آخِرِهِنَّ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي» فَآذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ وَقَالَ «أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ»
English Translation
Hadrat Umm 'Atiyyah (may Allah be well pleased with her) narrated: A daughter of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) passed away, and he stated: "Wash her with water and lote-tree leaves three times, or five times, or more than that if you see fit, and put some camphor in the last washing. When you finish, inform me." So we informed him, and he gave us his lower garment and said: "Wrap her in it as an inner garment."
Urdu Translation
حضرت اُمّ عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ایک بیٹی کا انتقال ہوا تو آپ نے ارشاد فرمایا: "اسے پانی اور بیری کے پتوں سے تین بار یا پانچ بار یا اس سے زیادہ اگر تم مناسب سمجھو غسل دو، اور آخری بار میں تھوڑی سی کافور ڈال دو۔ جب فارغ ہو جاؤ تو مجھے خبر دو۔" پس ہم نے آپ کو خبر دی تو آپ نے اپنا تہ بند دیا اور فرمایا: "اسے اس کی بدن پر لپیٹ دو۔"
