Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَا حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ حُنَيْنٍ سَارَ لَيْلَةً حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْكَرَى عَرَّسَ وَقَالَ لِبِلَالٍ «اكْلَأْ لَنَا اللَّيْلَ» فَصَلَّى بِلَالٌ مَا قُدِّرَ لَهُ وَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ فَلَمَّا تَقَارَبَ الصُّبْحُ اسْتَسْنَدَ بِلَالٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ يُوَاجِهُ الْفَجْرَ فَغَلَبَتْ بِلَالًا عَيْنَاهُ وَهُوَ مُسْتَسْنِدٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَلَا بِلَالٌ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى ضَرَبَتْهُمُ الشَّمْسُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا فَفَزِعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ «أَيْ بِلَالُ» فَقَالَ بِلَالٌ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «اقْتَادُوا رَوَاحِلَكُمْ» ثُمَّ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَقَالَ «مَنْ نَسِيَ الصَّلَاةَ أَوْ نَامَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا» فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي}
English Translation
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrated that when the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) returned from the Battle of Hunayn, he traveled one night until he was overcome by drowsiness, so he stopped and told Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him): "Watch the night for us." Bilal prayed what was decreed for him, and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and his Companions fell asleep. When dawn approached, Bilal leaned against his mount facing the direction of Fajr. Sleep overcame Bilal while leaning against his mount. Neither the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), nor Bilal, nor any of his Companions woke up until the sun struck them. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was the first to wake up, and he was alarmed and said: "O Bilal!" Bilal said: The same One who took my soul took yours, may my father be sacrificed for you, O Messenger of Allah. He stated: "Lead your mounts forward." Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) performed ablution and ordered Bilal, who called the iqamah, and he stated: "Whoever forgets a prayer or sleeps through it, let him pray it when he remembers it, for Allah the Blessed and Exalted has said: 'Establish the prayer for My remembrance.'"
Urdu Translation
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب غزوۂ حنین سے واپس لوٹے تو ایک رات سفر کیا، یہاں تک کہ نیند غالب آگئی تو پڑاؤ ڈالا اور حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فرمایا: "ہمارے لیے رات کی نگہبانی کرو۔" بلال نے جتنی نماز مقدر تھی پڑھی اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور آپ کے صحابہ سو گئے۔ جب صبح قریب آئی تو بلال اپنی سواری سے ٹیک لگا کر فجر کی طرف رخ کر کے بیٹھ گئے۔ بلال پر نیند غالب آ گئی جبکہ وہ سواری سے ٹیک لگائے ہوئے تھے۔ نہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جاگے، نہ بلال اور نہ کوئی صحابی، یہاں تک کہ دھوپ ان پر پڑی۔ سب سے پہلے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جاگے اور گھبرائے اور فرمایا: "اے بلال!" بلال نے کہا: اسی ذات نے میری جان لی جس نے آپ کی جان لی، میرے باپ آپ پر قربان یا رسول اللہ۔ ارشاد فرمایا: "اپنی سواریاں آگے لے چلو۔" پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے وضو فرمایا اور بلال کو حکم دیا جنہوں نے اقامت کہی۔ ارشاد فرمایا: "جو شخص نماز بھول جائے یا اس سے سو جائے تو جب یاد آئے اسے پڑھ لے، کیونکہ اللہ تبارک و تعالیٰ نے فرمایا ہے: 'میری یاد کے لیے نماز قائم کرو۔'"
