Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ بْنِ خَالِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ الْفِتْنَةَ أَوْ ذُكِرَتْ لَهُ فَقَالَ «إِذَا النَّاسُ قَدْ مَرِجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَفَّتْ أَمَانَاتُهُمْ وَصَارُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ كَيْفَ أَصْنَعُ عِنْدَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ؟ قَالَ «أَمْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَاجْلِسْ فِي بَيْتِكَ وَخُذْ مَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَامَّةِ»
English Translation
Hadrat 'Abdullah ibn 'Amr (may Allah be well pleased with them both) narrated: I was sitting with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) when he mentioned tribulation — or it was mentioned to him. He stated: "When the people's covenants become confused, their trusts become light, and they become like this" — and he interlaced his fingers. So I went to him and submitted: "How should I act at that time, O Messenger of Allah — may Allah make me your ransom?" He stated: "Hold your tongue, stay in your house, take what you know, leave what you deny, attend to your own affairs, and leave the affairs of the public."
Urdu Translation
حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس بیٹھا تھا کہ آپ نے فتنے کا ذکر فرمایا — یا آپ کے سامنے ذکر ہوا۔ ارشاد فرمایا: «جب لوگوں کے عہد بگڑ جائیں، ان کی امانتیں ہلکی ہو جائیں اور وہ ایسے ہو جائیں» — اور اپنی انگلیاں ایک دوسرے میں ڈالیں۔ میں آپ کے پاس گیا اور عرض کیا: «یا رسول اللہ! اس وقت میں کیا کروں — اللہ مجھے آپ پر فدا کرے؟» ارشاد فرمایا: «اپنی زبان قابو میں رکھو، اپنے گھر میں بیٹھو، جو بات معروف ہو اسے لو، جو منکر ہو اسے چھوڑو، اپنے خاص معاملات کی فکر کرو اور عوام کا معاملہ چھوڑ دو۔»
