Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْبُوشَنْجِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عُقْبَةَ الْمُحَلِّمِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَحَرَهُ رَجُلٌ فَعَقَدَ لَهُ عُقَدًا فَوَضَعَهُ وَطَرَحَهُ فِي بِئْرِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَتَاهُ مَلَكَانِ يَعُودَانِهِ فَقَعَدَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِهِ وَقَعَدَ الْآخَرُ عِنْدَ رِجْلَيْهِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا أَتَدْرِي مَا وَجَعُهُ؟ قَالَ فُلَانٌ الَّذِي كَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهِ عَقَدَ لَهُ عُقَدًا فَأَلْقَاهُ فِي بِئْرِ فُلَانٍ الْأَنْصَارِيِّ فَلَوْ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَجُلًا فَأَخَذَ مِنْهُ الْعُقَدَ فَوَجَدَ الْمَاءَ قَدِ اصْفَرَّ قَالَ «وَأَخَذَ الْعُقَدَ فَحَلَّهَا فِيهَا» قَالَ «فَكَانَ الرَّجُلُ بَعْدُ يَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يَذْكُرْ لَهُ شَيْئًا مِنْهُ وَلَمْ يُعَاتِبْهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
English Translation
Hadrat Zayd ibn Arqam (may Allah be well pleased with him) narrated: There was a man who used to visit the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). A man bewitched him and tied knots for him and placed them in the well of a man from the Ansar. Two angels came to visit him (the Prophet), and one sat at his head and the other at his feet. One said to the other: 'Do you know what has happened to him?' The other said: 'He has been bewitched.' Then the verse was revealed: 'Say: I seek refuge in the Lord of the daybreak' (Surah al-Falaq).
Urdu Translation
حضرت زید بن ارقم رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ایک شخص تھا جو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آتا تھا۔ ایک شخص نے آپ پر جادو کیا اور آپ کے لیے گرہیں لگائیں اور انہیں ایک انصاری شخص کے کنویں میں ڈال دیا۔ تو دو فرشتے آپ کی عیادت کے لیے آئے اور ایک سر کی طرف بیٹھا اور دوسرا پاؤں کی طرف۔ ایک نے دوسرے سے کہا: 'کیا تمہیں معلوم ہے انہیں کیا ہوا ہے؟' دوسرے نے کہا: 'ان پر جادو کیا گیا ہے۔' پھر یہ آیت نازل ہوئی: 'کہو میں پناہ مانگتا ہوں صبح کے رب کی' (سورۃ الفلق)۔
