Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ثَنَا أَبُو يُونُسَ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] مَا كَانَ ذَلِكَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَهُ؟ قَالَ «كَانُوا يَسْخَرُونَ بِأَهْلِ الطَّرِيقِ وَيَخْذِفُونَهُمْ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
English Translation
Umm Hani (may Allah be well pleased with her) asked the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him): "I said: 'O Messenger of Allah, what is the meaning of Allah's statement: "And you commit in your gatherings what is reprehensible" [29:29]? What was the reprehensible thing they used to do?' He stated: 'They used to mock the people on the road and flick pebbles at them.'"
Urdu Translation
حضرت اُمّ ہانی رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا: "میں نے عرض کیا: 'یا رسول اللہ! اللہ تعالیٰ کے اس فرمان کا کیا مطلب ہے: "اور تم اپنی مجلسوں میں منکر کام کرتے ہو" [العنکبوت: 29]؟ وہ کیا منکر تھا جو وہ کرتے تھے؟' آپ نے ارشاد فرمایا: 'وہ راستے والوں کا مذاق اڑاتے تھے اور انہیں کنکر مارتے تھے۔'"
