Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زَحْرٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ عُمَرَ ب��نَ الْخَطَّابِ دَعَا بِقَمِيصٍ لَهُ جَدِيدٍ فَلَبِسَهُ فَلَا أَحْسِبُ بَلَغَ تَرَاقِيَهُ حَتَّى قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهُ الَّذِي كَسَانِي مَا أُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي وَأَتَجَمَّلُ بِهِ فِي حَيَاتِي» ثُمَّ قَالَ أَتَدْرُونَ لِمَ قُلْتُ هَذَا؟ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَعَا بِثِيَابٍ جُدُدٍ فَلَبِسَهَا قَالَ فَلَا أَحْسَبُهَا بَلَغَتْ تَرَاقِيَهُ حَتَّى قَالَ مِثْلَ مَا قُلْتُ ثُمَّ قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ لَبِسَ ثَوْبًا جَدِيدًا ثُمَّ يَقُولُ مِثْلَ مَا قُلْتُ ثُمَّ تَعَمَّدَ إِلَى سَمَلٍ مِنْ أَخْلَاقِهِ الَّذِي وَضَعَ فَيَكْسُوهُ إِنْسَانًا مِسْكِينًا مُسْلِمًا فَقِيرًا لَا يَكْسُوهُ إِلَّا لِلَّهِ ﷻ إِلَّا كَانَ فِي جِوَارِ اللَّهِ وَفِي ضَمَانِ اللَّهِ مَا دَامَ عَلَيْهِ مِنْهَا سِلْكٌ وَاحِدٌ حَيًّا وَمَيِّتًا»
English Translation
Hadrat Abu Umama (may Allah be well pleased with him) narrated that Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him) called for a new shirt and wore it. I do not think it reached his collarbones before he said: "All praise is for Allah who clothed me with that which covers my nakedness and adorns me in my life." Then he asked: Do you know why I said this? Because the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Whoever wears a new garment and says: 'All praise is for Allah who clothed me with that which covers my nakedness and adorns me in my life' — then takes the garment he has worn out and gives it in charity — he shall be in the protection of Allah, in the safeguard of Allah, and under the cover of Allah, living and dead."
Urdu Translation
حضرت ابوامامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نئی قمیص منگوائی اور پہنی۔ مجھے نہیں لگتا کہ وہ ان کے گلے تک پہنچی تھی کہ انہوں نے فرمایا: "تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے وہ پہنایا جس سے میں اپنا ستر چھپاتا ہوں اور اپنی زندگی میں زینت اختیار کرتا ہوں۔" پھر فرمایا: کیا تم جانتے ہو میں نے یہ کیوں کہا؟ کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "جو شخص نیا کپڑا پہنے اور کہے: 'تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے وہ پہنایا جس سے میں اپنا ستر چھپاتا ہوں اور اپنی زندگی میں زینت اختیار کرتا ہوں' — پھر اپنا پرانا کپڑا لے کر صدقہ کردے — تو وہ زندگی اور موت میں اللہ کی حفاظت، اللہ کی پناہ اور اللہ کے ستر میں رہے گا۔"
