Arabic (Original)
أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ح وأَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا أَبُو دَاودَ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي مُرَّةَ عَنْ فَاخِتَةَ وَهِيَ أُمُّ هَانِئٍ ابْنَةُ أَبِي طَالِبٍ قَالَتْ «رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ صَلَّى الصُّبْحَ يَوْمَ الْفَتْحِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ ثَمَانِ رَكَعَاتٍ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
English Translation
Fakhitah — who is Umm Hani bint Abi Talib (may Allah be well pleased with her) — narrated: "I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) pray the Fajr prayer on the day of the Conquest of Makkah in a single garment, crossing its ends over each other — eight rak'ahs."
Urdu Translation
فاختہ — جو اُمّ ہانی بنت ابی طالب رضی اللہ تعالیٰ عنہا ہیں — نے بیان کیا: "میں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فتح مکہ کے دن ایک ہی کپڑے میں نماز پڑھتے دیکھا جس کے دونوں کنارے آپ نے ایک دوسرے کے اوپر کیے ہوئے تھے — آٹھ رکعتیں۔"
