Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ حَدَّثَنِي أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ ثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبَرَّ؟ قَالَ «أُمُّكَ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ لَمْ نَكْتُبْهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ بَهْزٍ إِلَّا عَنْهُ بهز بن حكيم عن أبيه عن جده معاويه بن حيده
English Translation
Hadrat Mu'awiyah ibn Haydah (may Allah be well pleased with him) narrated: I submitted: 'O Messenger of Allah, who has the most right over me to be treated well?' He stated: 'Your mother.' I asked: 'Then who?' He stated: 'Your mother.' I asked: 'Then who?' He stated: 'Your mother.' I asked: 'Then who?' He stated: 'Your father, then the nearest and the next nearest.'
Urdu Translation
حضرت معاویہ بن حیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! حسن سلوک کا سب سے زیادہ حق کس کا ہے؟ آپ نے ارشاد فرمایا: 'تمہاری ماں کا۔' میں نے پوچھا: پھر کس کا؟ آپ نے ارشاد فرمایا: 'تمہاری ماں کا۔' میں نے پوچھا: پھر کس کا؟ آپ نے ارشاد فرمایا: 'تمہاری ماں کا۔' میں نے پوچھا: پھر کس کا؟ آپ نے ارشاد فرمایا: 'تمہارے باپ کا، پھر قریب ترین اور اس کے بعد قریب ترین کا۔'
