Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ مَاتَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ بْنِ وَائِلِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَهْمِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هُصَيْصِ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ وَأُمُّهُ النَّابِغَةُ بِنْتُ حَرْمَلَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ كُلْثُومِ بْنِ جَوْشَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ عَنَزَةَ بْنِ أَسَدِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ نِزَارِ وَكَانَ قَصِيرًا يَخْضِبُ بِالسَّوَادِ وَقَدْ قِيلَ النَّابِغَةُ بِنْتُ حَرْمَلَةَ بْنِ سَبِيَّةَ مِنْ عَنَزَةَ وَأَخُوهُ مِنْ أُمِّهِ عُرْوَةُ بْنُ أُمَامَةَ الْعَدَوِيُّ وَكَانَ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْحَبَشَةِ وَأَخُوهُ هِشَامُ بْنُ الْعَاصِ قُتِلَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ شَهِيدًا وَقَدْ قِيلَ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ تُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ تُوُفِّيَ سَنَةَ إِحْدَى وَخَمْسِينَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ
English Translation
The Shaykh Abu Bakr ibn Ishaq informed us, Isma'il ibn Qutaybah informed us, Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr said: Hadrat Amr ibn al-As ibn Wa'il ibn Hashim ibn Sa'id ibn Sahm ibn Amr ibn Husays ibn Ka'b ibn Lu'ayy ibn Ghalib (may Allah be well pleased with him) died, and his mother was al-Nabighah bint Harmalah ibn al-Harith ibn Kulthum ibn Jawshan ibn Amr ibn Abdullah ibn Khuzaymah ibn Anazah ibn Asad ibn Rabi'ah ibn Nizar. He was short and used to dye [his hair].
Urdu Translation
شیخ ابو بکر بن اسحاق نے ہمیں خبر دی، اسماعیل بن قتیبہ نے ہمیں خبر دی، محمد بن عبداللہ بن نمیر نے فرمایا: حضرت عمرو بن العاص بن وائل بن ہاشم بن سعید بن سہم بن عمرو بن حصیص بن کعب بن لؤی بن غالب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی وفات ہوئی، اور ان کی والدہ نابغہ بنت حرملہ بن حارث بن کلثوم بن جوشن بن عمرو بن عبداللہ بن خزیمہ بن عنزہ بن اسد بن ربیعہ بن نزار تھیں۔ وہ پستہ قد تھے اور خضاب لگاتے تھے۔
