Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ أَنَّ حَجَّاجَ بْنَ مِنْهَالٍ حَدَّثَهُمْ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ قَالَ لَمَّا مَاتَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ جَلَسْنَا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي ظِلِّ قَصْرٍ فَقَالَ «هَكَذَا ذَهَابُ الْعِلْمِ لَقَدْ دُفِنَ الْيَوْمَ عَلْمٌ كَثِيرٌ» «هَكَذَا ذَهَابُ الْعِلْمِ لَقَدْ دُفِنَ الْيَوْمَ عَلْمٌ كَثِيرٌ»
English Translation
Ali ibn Hamshaz al-Adl narrated to us, Ali ibn Abd al-Aziz and Abu Muslim informed us that Hajjaj ibn Minhal narrated to them, Hammad ibn Salama narrated to us, from Ammar ibn Abi Ammar who said: When Hadrat Zayd ibn Thabit (may Allah be well pleased with him) died, we sat with Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) in the shade of a palace. He said: 'This is what it means for knowledge to depart — the death of a scholar. By Allah, a great portion of knowledge has been buried today. The people will continue to need Zayd's knowledge for as long as they live.'
Urdu Translation
علی بن حمشاذ العدل نے ہم سے بیان کیا، علی بن عبدالعزیز اور ابومسلم نے ہمیں خبر دی کہ حجاج بن منہال نے ان سے بیان کیا، حماد بن سلمہ نے ہم سے بیان کیا، عمار بن ابی عمار سے، انہوں نے فرمایا: جب حضرت زید بن ثابت رضی اللہ تعالیٰ عنہ فوت ہوئے تو ہم حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے ساتھ ایک محل کے سائے میں بیٹھے۔ انہوں نے فرمایا: 'یہ ہے علم کا رخصت ہونا — عالم کی وفات۔ اللہ کی قسم، آج علم کا بڑا حصہ دفن ہو گیا۔ لوگ جب تک زندہ رہیں گے زید کے علم کے محتاج رہیں گے۔'
