Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ جَاءَ عَلِيٌّ إِلَى فَاطِمَةَ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ أَمْسِكِي سَيْفِي هَذَا فَلَقَدْ أَحْسَنْتُ بِهِ الضَّرْبَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ كُنْتَ أَحْسَنْتَ بِهِ الْقِتَالَ فَقَدْ أَحْسَنَهُ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَالْحَارِثُ بْنُ الصِّمَّةِ» جَاءَ عَلِيٌّ إِلَى فَاطِمَةَ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ أَمْسِكِي سَيْفِي هَذَا فَلَقَدْ أَحْسَنْتُ بِهِ الضَّرْبَ الْيَوْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ كُنْتَ أَحْسَنْتَ بِهِ الْقِتَالَ فَقَدْ أَحْسَنَهُ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَالْحَارِثُ بْنُ الصِّمَّةِ»
English Translation
Abu Sa'id Ahmad ibn Ya'qub al-Thaqafi narrated to us, Umar ibn Hafs al-Sadusi narrated to us, Asim ibn Ali narrated to us, Abu Ma'shar narrated to us, from Ayyub ibn Abi Umama ibn Sahl ibn Hunayf, from his father, from Hadrat Sahl ibn Hunayf (may Allah be well pleased with him) who said: Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) came to Hadrat Fatima (may Allah be well pleased with her) on the day of Uhud and said: 'Take this sword, for it has fulfilled its duty.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to him: 'If you fought well, then Sahl ibn Hunayf and Abu Dujana also fought well.'
Urdu Translation
ابوسعید احمد بن یعقوب الثقفی نے ہم سے بیان کیا، عمر بن حفص السدوسی نے ہم سے بیان کیا، عاصم بن علی نے ہم سے بیان کیا، ابومعشر نے ہم سے بیان کیا، ایوب بن ابی امامہ بن سہل بن حنیف سے، ان کے والد سے، حضرت سہل بن حنیف رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، انہوں نے فرمایا: حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم اُحد کے دن حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس آئے اور فرمایا: 'یہ تلوار لو، اس نے اپنا فرض پورا کیا۔' رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے ارشاد فرمایا: 'اگر تم نے اچھی جنگ کی تو سہل بن حنیف اور ابودجانہ نے بھی اچھی جنگ کی۔'
