Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالُوا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمَّارٍ الدُّهْنِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ حَمَلَنِي خَالِي جَدُّ بْنُ قَيْسٍ وَمَا أَقْدِرُ أَنْ أَرْمِيَ بِحَجَرٍ فِي السَّبْعِينَ رَاكِبًا مِنَ الْأَنْصَارِ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَخَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ «يَا عَمُّ خُذْ لِي عَلَى أَخْوَالِكَ» فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ سَلْ لِرَبِّكَ وَلِنَفْسِكَ مَا شِئْتَ فَقَالَ «أَمَّا الَّذِي أَسْأَلُكُمْ لِنَفْسِي فَتَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَمْوَالَكُمْ وَأَنْفُسَكُمْ» قَالُوا فَمَا لَنَا إِذَا فَعَلْنَا ذَلِكَ؟ قَالَ «الْجَنَّةُ» هَذِهِ الرِّوَايَاتُ كُلُّهَا بِلَفْظٍ وَاحِدٍ وَفِي حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ وَلَمْ يَسْمَعْهُ إِلَّا مِنْهُ
English Translation
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, Abu Usama Abdullah ibn Usama al-Halabi narrated to us; and Abu Amr Uthman ibn Ahmad ibn al-Sammak informed us in Baghdad, Isa ibn Abdullah al-Tayalisi narrated to us; and Abu Bakr ibn Abi Darim al-Hafiz narrated to me in Kufa, Musa ibn Harun narrated to us; they all said: Muhammad ibn Imran ibn Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Abi Layla narrated to us, Mu'awiya ibn Ammar al-Duhni narrated to us from his father, from Abu al-Zubayr, from Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him) who said: "My maternal uncle Jadd ibn Qays carried me - while I could not even throw a stone - among the seventy riders from the Ansar who came as a delegation to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came out to us with his uncle al-Abbas and said: 'O uncle, take the pledge from your maternal kinsmen on my behalf.' He said: 'O Muhammad, ask for your Lord and for yourself whatever you wish.' He stated: 'As for what I ask you for myself - that you protect me from what you protect your wealth and yourselves.' They said: 'What is for us if we do that?' He stated: 'Paradise.'"
Urdu Translation
ابو العباس محمد بن یعقوب نے ہمیں بیان کیا، ابو اسامہ عبد اللہ بن اسامہ حلبی نے ہمیں بیان کیا؛ اور ابو عمرو عثمان بن احمد بن السماک نے بغداد میں ہمیں خبر دی، عیسیٰ بن عبد اللہ طیالسی نے ہمیں بیان کیا؛ اور ابو بکر بن ابی دارم الحافظ نے کوفہ میں مجھے بیان کیا، موسیٰ بن ہارون نے ہمیں بیان کیا؛ سب نے کہا: محمد بن عمران بن محمد بن عبد الرحمٰن بن ابی لیلیٰ نے ہمیں بیان کیا، معاویہ بن عمار الدہنی نے اپنے والد سے، ابو الزبیر سے، حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، فرمایا: «میرے ماموں جد بن قیس مجھے لے گئے - جبکہ میں پتھر بھی نہیں پھینک سکتا تھا - انصار کے ان ستر سواروں میں جو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں آئے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے اور آپ کے ساتھ آپ کے چچا عباس تھے۔ ارشاد فرمایا: اے چچا! میرے لیے اپنے ننھیالیوں سے عہد لو۔ فرمایا: اے محمد! اپنے رب کے لیے اور اپنے لیے جو چاہیں مانگیں۔ ارشاد فرمایا: جو میں تم سے اپنے لیے مانگتا ہوں وہ یہ ہے کہ تم مجھے اس سے بچاؤ جس سے اپنے مالوں اور جانوں کو بچاتے ہو۔ انہوں نے کہا: ایسا کرنے پر ہمیں کیا ملے گا؟ ارشاد فرمایا: جنت۔»
