Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حَبَسَ رَجُلًا مِنْ قَوْمِهِ فِي تُهْمَةٍ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ عَلَامَ تَحْبِسُ جِيرَتِي؟ فَصَمَتَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ إِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ إِنَّكَ تَنْهَى عَنِ الشَّرِّ وَتَسْتَحْلِي بِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا تَقُولُ؟» فَجَعَلْتُ أُعَرِّضُ بَيْنَهُمَا بِالْكَلَامِ مَخَافَةَ أَنْ يَفْهَمَهَا فَيَدْعُو عَلَى قَوْمِي دَعْوَةً لَا يُفْلِحُوا بَعْدَهَا فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى فَهِمَهَا فَقَالَ «قَدْ قَالُوا؟ أَوَ قَائِلُهَا مِنْهُمْ؟ وَاللَّهِ لَوْ فَعَلْتُ لَكَانَ عَلَى مَا كَانَ عَلَيْهِمْ خَلُّوا عَنْ جِيرَانِهِ» وَقَدْ تَقَدَّمَ الْقَوْلُ فِي صَحِيفَةِ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ مَا أَغْنَى عَنْ إِعَادَتِهِ عَلَى أَنَّ شَوَاهِدَ هَذَا الْحَدِيثِ مُخَرَّجَةٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ فَمِنْهَا حَدِيثُ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَسْمًا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِنَّ هَذِهِ قِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ وَمِنْهَا حَدِيثُ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ فَجَبَذَ أَعْرَابِيٌّ بُرْدَتَهَ الْحَدِيثَ وَمِنْهَا حَدِيثُ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ أَنَسٍ فِي قِصَّةِ حُنَيْنٍ عَلَى مَا تَضْطَرُّونِي إِلَى هَذِهِ الشَّجَرَةِ «وَغَيْرُ هَذَا مِمَّا يَطُولُ ذِكْرُهُ»
English Translation
Abu Abdullah Muhammad ibn Ali al-San'ani informed us in Makkah... from Bahz ibn Hakim, from his father, from his grandfather that the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) detained a man from his people on suspicion. A man from his people came to the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) while he was giving a sermon and said: O Muhammad, why have you detained my neighbors? The Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) remained silent. The man said: Some people say you forbid evil yet you relish it yourself. The Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked: "What does he say?" I tried to interpose between them with talk, fearing he would understand and invoke against my people a supplication from which they would never prosper. But the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) persisted until he understood. He stated: "They have said that? Is the one who says it among them? By Allah, had I done so, it would have been upon them as it was upon them. Release his neighbors." Supporting narrations for this hadith are recorded in the two Sahihs.
Urdu Translation
بہز بن حکیم اپنے والد سے، وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کی قوم کے ایک شخص کو تہمت پر قید کیا۔ ان کی قوم کا ایک شخص نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا جب آپ خطبہ دے رہے تھے اور کہا: اے محمد! آپ نے میرے پڑوسیوں کو کیوں قید کیا ہے؟ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خاموش رہے۔ اس نے کہا: کچھ لوگ کہتے ہیں کہ آپ برائی سے منع کرتے ہیں مگر خود اسے پسند کرتے ہیں۔ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: "یہ کیا کہتا ہے؟" میں نے خوف سے ان کے درمیان بات کرنے کی کوشش کی کہ کہیں آپ سمجھ جائیں اور میری قوم کے خلاف بد دعا فرمائیں جس کے بعد وہ کبھی فلاح نہ پائیں۔ مگر نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے سمجھ لیا اور فرمایا: "انہوں نے یہ کہا ہے؟ کیا یہ کہنے والا ان میں سے ہے؟ اللہ کی قسم! اگر میں نے ایسا کیا ہوتا تو وہ اس کے اوپر ہوتا جو ان پر تھا۔ اس کے پڑوسیوں کو چھوڑ دو۔" اس حدیث کے شواہد صحیحین میں مخرج ہیں۔
