Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ ﷻ {كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ} [الذاريات 17] قَالَ «لَا تَمُرُّ بِهِمْ لَيْلَةٌ يَنَامُونَ حَتَّى يُصْبِحُوا يُصَلُّونَ فِيهَا»
English Translation
Abu Abd Allah Muhammad ibn Abd Allah al-Saffar informed us — Ahmad ibn Mihran narrated to us — Ubayd Allah ibn Musa narrated to us — Isra'il informed us — from al-Hakam — from Sa'id ibn Jubayr — from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) regarding the saying of Allah, Exalted is He: {They used to sleep but little of the night} [al-Dhariyat 17]. He said: Not a single night would pass in which they would sleep until morning; they would pray during it.
Urdu Translation
ابو عبد اللہ محمد بن عبد اللہ الصفّار نے ہمیں خبر دی — احمد بن مہران نے ہم سے بیان کیا — عبید اللہ بن موسیٰ نے ہم سے بیان کیا — اسرائیل نے ہمیں خبر دی — حَکَم سے — سعید بن جبیر سے — حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے اللہ تعالیٰ کے فرمان {وہ رات کو بہت کم سوتے تھے} [الذاریات 17] کے بارے میں روایت ہے کہ فرمایا: اُن پر کوئی رات نہیں گزرتی تھی کہ وہ صبح تک سوتے رہیں؛ وہ اُس میں نماز پڑھتے تھے۔
