Arabic (Original)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ كَيْفَ يُحْشَرُونَ؟ قَالَ «إِنَّ الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ قَادِرٌ أَنْ يَحْشُرَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِمْ»
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: A man asked: 'O Messenger of Allah! Those who will be gathered on their faces — how will they be gathered?' He stated: 'Indeed, the One Who made them walk on their feet is capable of gathering them on their faces.'
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نے عرض کیا: 'یا رسول اللہ! جو لوگ اپنے چہروں کے بل اٹھائے جائیں گے — وہ کیسے اٹھائے جائیں گے؟' آپ نے ارشاد فرمایا: 'بے شک جس نے انہیں پاؤں پر چلایا وہ انہیں چہروں کے بل اٹھانے پر قادر ہے۔'
