Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّبِيعِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عُمَارَةَ {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة 195] أَهُوَ الرَّجُلُ يَلْقَى الْعَدُوَّ فَيُقَاتِلُ حَتَّى يُقْتَلَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ هُوَ الرَّجُلُ يُذْنِبُ الذَّنْبَ فَيَقُولُ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لِي
English Translation
A man asked Hadrat Bara' (may Allah be well pleased with him): 'O Abu Umarah, regarding And do not throw yourselves into destruction (Al-Baqarah: 195) — is it the man who meets the enemy and fights until he is killed?' He said: 'No, rather it is the man who sins and then says: There is no repentance for me.'
Urdu Translation
ایک شخص نے حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: اے ابو عمارہ! 'اور اپنے آپ کو ہلاکت میں نہ ڈالو' (البقرۃ: ۱۹۵) — کیا یہ وہ آدمی ہے جو دشمن سے ملے اور لڑے یہاں تک کہ مارا جائے؟ فرمایا: نہیں، بلکہ یہ وہ آدمی ہے جو گناہ کرے پھر کہے: میرے لیے توبہ نہیں ہے۔
