Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا حَبِيبَةَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ الطَّائِيِّ قَالَ أَوْصَى إِلَيَّ أَخِي بِطَائِفَةٍ مِنْ مَالِهِ فَلَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَقُلْتُ إِنَّ أَخِي قَدْ أَوْصَى إِلَيَّ بِطَائِفَةٍ مِنْ مَالِهِ فَأَيْنَ أَضَعُهُ؟ فِي الْفُقَرَاءِ أَوِ الْمَسَاكِينِ أَوِ الْمُهَاجِرِينَ؟ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَلَوْ كُنْتُ لَمْ أَعْدِلْ بِالْمُجَاهِدِينَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «مَثَلُ الَّذِي يُعْتِقُ عِنْدَ الْمَوْتِ كَمَثَلِ الَّذِي يُهْدِي إِذَا شَبِعَ» هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ
English Translation
Hadrat Abu al-Darda' (may Allah be well pleased with him) narrated: Abu Habiba al-Ta'i said: My brother left a bequest to me of a portion of his wealth. I met Abu al-Darda' and asked: Where should I place it—among the poor, the destitute, or the emigrants? He said: As for me, I would not choose anyone above the mujahidin (fighters in the way of Allah), for I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: 'The one who frees a slave at the time of death is like the one who gives gifts after being satiated.'
Urdu Translation
حضرت ابو الدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے۔ ابو حبیبہ طائی نے کہا: میرے بھائی نے مجھے اپنے مال کا کچھ حصہ وصیت کیا۔ میں حضرت ابو الدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ملا اور پوچھا: یہ کہاں لگاؤں — فقراء میں، مساکین میں، یا مہاجرین میں؟ فرمایا: رہا میرا معاملہ تو میں مجاہدین سے بڑھ کر کسی کو ترجیح نہ دیتا، کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: موت کے وقت غلام آزاد کرنے والے کی مثال ایسی ہے جیسے پیٹ بھرنے کے بعد ہدیہ دینے والا۔
