Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدِينِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنَ رُكَانَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُخْرِجَ بَنِي النَّضِيرِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَ بِإِخْرَاجِنَا وَلَنَا عَلَى النَّاسِ دُيُونٌ لَمْ تَحِلَّ قَالَ «ضَعُوا وَتَعَجَّلُوا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ الزنجي ضعيف وعبد العزيز ليس بثقة
English Translation
Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) intended to expel Banu al-Nadir, they said: 'O Messenger of Allah, you have ordered our expulsion, but we have debts owed to us by people that have not yet come due.' He stated: 'Reduce [the amount] and collect immediately.' This hadith has a sound chain of narration, and they [al-Bukhari and Muslim] did not record it.
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بنو نضیر کو نکالنے کا ارادہ فرمایا تو اُنہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ نے ہمیں نکلنے کا حکم دیا ہے جبکہ ہمارے لوگوں پر قرضے ہیں جو ابھی واجب الادا نہیں ہوئے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: «کمی کرو اور فوراً وصول کرو۔» یہ حدیث صحیح الاسناد ہے اور اُنہوں نے اسے روایت نہیں کیا۔
