Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ الشَّامَ لَقِيَهُ الْجُنُودُ وَعَلَيْهِ إِزَارٌ وَخُفَّانِ وَعِمَامَةٌ وَهُوَ آخِذٌ بِرَأْسِ بَعِيرِهِ يَخُوضُ الْمَا��َ فَقَالَ لَهُ يَعْنِي قَائِلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ تَلْقَاكَ الْجُنُودُ وَبَطَارِقَةُ الشَّامِ وَأَنْتَ عَلَى حَالِكَ هَذَا؟ فَقَالَ عُمَرُ «إِنَّا قَوْمٌ أَعَزَّنَا اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ فَلَنْ نَبْتَغِيَ الْعِزَّةَ بِغَيْرِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ الشَّامَ لَقِيَهُ الْجُنُودُ وَعَلَيْهِ إِزَارٌ وَخُفَّانِ وَعِمَامَةٌ وَهُوَ آخِذٌ بِرَأْسِ بَعِيرِهِ يَخُوضُ الْمَاءَ فَقَالَ لَهُ يَعْنِي قَائِلٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ تَلْقَاكَ الْجُنُودُ وَبَطَارِقَةُ الشَّامِ وَأَنْتَ عَلَى حَالِكَ هَذَا؟ فَقَالَ عُمَرُ «إِنَّا قَوْمٌ أَعَزَّنَا اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ فَلَنْ نَبْتَغِيَ الْعِزَّةَ بِغَيْرِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
English Translation
Tariq ibn Shihab narrated: 'When Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) arrived in Syria, the troops came to receive him. He was wearing a waist-wrap, leather socks, and a turban, and he was holding the head of his camel wading through the water. Someone said to him: "O Commander of the Believers, the troops and the patricians of Syria are coming to meet you and you are in this state?" Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) said: "We are a people whom Allah honored through Islam, and we shall not seek honor through anything other than it."'
Urdu Translation
طارق بن شہاب سے مروی ہے کہ جب حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ شام آئے تو فوجیں ان کے استقبال کے لیے آئیں۔ آپ ایک ازار، موزے اور عمامہ پہنے ہوئے تھے اور اونٹ کا سر پکڑ کر پانی سے گزر رہے تھے۔ کسی نے عرض کیا: 'اے امیر المؤمنین! فوجیں اور شام کے سردار آپ کے استقبال کو آ رہے ہیں اور آپ اس حال میں ہیں؟' حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: 'ہم وہ قوم ہیں جنہیں اللہ نے اسلام سے عزت دی ہے، اور ہم اسلام کے سوا کسی اور چیز سے عزت نہیں ڈھونڈیں گے۔'
