Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ مَوْلَى آلِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ أَقْبَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأُ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ} [الإخلاص 2] فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَجَبَتْ» فَسَأَلْتُهُ مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «الْجَنَّةُ» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَرَدْتُ أَنْ أَذْهِبَ إِلَى الرَّجُلِ فَأُبَشِّرَهُ ثُمَّ فَرِقْتُ أَنْ يَفُوتَنِي الْغَدَاءُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَآثَرْتُ الْغَدَاءَ ثُمَّ ذَهَبْتُ إِلَى الرَّجُلِ فَوَجَدْتُهُ قَدْ ذَهَبَ
English Translation
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrated: I was walking with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) when he heard a man reciting 'Qul huwa Allahu Ahad, Allahus-Samad, lam yalid wa lam yulad, wa lam yakun lahu kufuwan ahad' (Surah al-Ikhlas). The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "It has become obligatory." I asked: What, O Messenger of Allah? He stated: "Paradise." Abu Hurayrah said: I wanted to go to the man and give him the glad tidings, but then I feared missing the morning meal with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), so I chose the meal. Then I went to the man but found he had left.
Urdu Translation
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ چل رہا تھا کہ آپ نے ایک شخص کو 'قل ھو اللہ احد اللہ الصمد لم یلد ولم یولد ولم یکن لہ کفوا احد' (سورۃ الاخلاص) پڑھتے ہوئے سنا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "واجب ہو گئی۔" میں نے عرض کیا: کیا یا رسول اللہ؟ ارشاد فرمایا: "جنت۔" ابو ہریرہ نے کہا: میں نے چاہا کہ اس شخص کے پاس جاؤں اور خوشخبری سناؤں، پھر ڈرا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ناشتہ چھوٹ جائے گا، تو ناشتے کو ترجیح دی۔ پھر اس شخص کے پاس گیا تو وہ جا چکا تھا۔
