Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّبِيعِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَبِي غَرَزَةَ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ دَفَعَ إِلَيْهِ ابْنَتَهُ أُمَّ سَلَمَةَ وَقَالَ إِنَّمَا أَنْتِ ظِئْرِي قَالَ فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ «مَا فَعَلْتُ الْجُوَيْرِيَةُ أَوِ الْجَارِيَةُ؟ » قُلْتُ عِنْدَ أُمِّهَا قَالَ «فَمَجِيءُ مَا جِئْتَ» قَالَ جِئْتُ تُعَلِّمُنِي شَيْئًا أَقُولُهُ عِنْدَ مَنَامِي قَالَ «اقْرَأْ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ»
English Translation
Hadrat Farwah ibn Nawfal al-Ashja'i narrated from his father, to whom the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had entrusted his daughter Umm Salamah, saying: 'You are merely her wet-nurse.' He said: I came to him and he asked: 'What happened to the little girl?' I said: She is with her mother. He asked: 'Then for what purpose have you come?' I said: I came so that you may teach me something to say at bedtime. He stated: "Recite 'Qul ya ayyuhal kafirun' (Say: O disbelievers), for it is a declaration of freedom from polytheism."
Urdu Translation
حضرت فروہ بن نوفل اشجعی نے اپنے والد سے روایت کیا جنہیں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنی بیٹی ام سلمہ سپرد فرمائی تھی اور کہا تھا: تو صرف اس کی دایہ ہے۔ وہ آپ کے پاس آئے تو آپ نے پوچھا: 'بچی کا کیا ہوا؟' عرض کیا: اپنی ماں کے پاس ہے۔ ارشاد فرمایا: 'پھر کس لیے آئے ہو؟' عرض کیا: آپ مجھے سوتے وقت پڑھنے کی کوئی چیز سکھائیں۔ ارشاد فرمایا: "'قل یا ایھا الکافرون' پڑھو کیونکہ یہ شرک سے بیزاری ہے۔"
