Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْغَزَّالُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا فَدَعَا بِلَالًا فَقَالَ «يَا بِلَالُ بِمَ سَبَقْتَنِي إِلَى الْجَنَّةِ؟ إِنِّي دَخَلْتُ الْبَارِحَةَ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْخَشَتَكَ أَمَامِي» فَقَالَ بِلَالٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَذَّنْتُ قَطُّ إِلَّا صَلَّيْتُ رَكْعَتَيْنِ وَمَا أَصَابَنِي حَدَثٌ قَطُّ إِلَّا تَوَضَّأْتُ عِنْدَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بِهَذَا»
English Translation
Hadrat Buraidah (may Allah be well pleased with him) narrated: One morning, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) called Bilal and said: 'O Bilal, by what have you surpassed me to Paradise? I entered Paradise last night and heard the sound of your footsteps ahead of me.' Bilal replied: 'O Messenger of Allah, I have never called the adhan except that I prayed two rak'ahs, and no impurity (hadath) has ever befallen me except that I performed wudu immediately.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: 'It is because of this.'
Urdu Translation
حضرت بریدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے صبح بلال کو بلایا اور فرمایا: 'اے بلال! تم کس عمل سے مجھ سے پہلے جنت میں پہنچ گئے؟ میں کل رات جنت میں داخل ہوا تو تمہارے قدموں کی آہٹ اپنے آگے سنی۔' حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے کبھی اذان نہیں دی مگر دو رکعت نماز پڑھی، اور مجھے کبھی حدث نہیں لاحق ہوا مگر اس وقت وضو کیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: 'اسی وجہ سے۔'
